26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

26
Ребекка


19 июля 1990 года

Указатель к саду Хансена – белоснежная табличка с нарисованными от руки яблоками в качестве рамочки – находится на левой стороне дороги. Мать замечает его без моей подсказки. Мы поворачиваем на подъездную дорожку 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», шины нашей машины скрипят по гравию. Повдоль тропинки две каменные стенки, достаточно кривые, чтоб осознать – они построены человеком. Вся дорога в ямах, в каких стоит дождевая вода.

Мы въезжаем на бугор, и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» куда бы я ни кинула взгляд – всюду осторожные ряды яблонь. Ну, я знаю, что это яблони, благодаря дяде Джоли, в неприятном случае не додумалась бы. Большая часть деревьев фактически нагие и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» какие-то костистые. Мне кажется, что только на одном дереве вдали я могу рассмотреть крохотные зеленоватые яблочки. Я почему-либо ждала узреть фрукты на всех деревьях, на всех сразу.

Мать останавливается на клоке заросшей 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» травкой земли – достаточно большенном, чтоб можно было поставить машину. В нескольких сотках метров стоит гараж со старенькым автомобилем-универсалом, очень схожим на нашу старушку машину, и большой зеленоватый трактор. Еще там находятся разные 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» устройства и приспособления, которых я не знаю. Напротив гаража – большой красноватый сарайчик. На сеновале обычный пенсильванский гекс от дурного глаза.

– Не знаю, где Джоли, – гласит мать. – Мы ведь приехали 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» впору.

Она глядит на меня, позже на открывающиеся неописуемые просторы. За сараем, за бессчетными рядами яблонь показывается поле высочайшей травки, которое примыкает к озеру. Даже отсюда видно, как там незапятнанная вода, какое ровненькое 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» песочное дно.

На гребне холмика стоит большой дом – белоснежный с зеленоватой отделкой. Перед ним – двойное крыльцо, висит гамак, а вовнутрь ведут двери с рифленым стеклом. С улицы видна длинноватая винтообразная лестница в доме 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». На втором этаже четыре окна.

– Не вижу обстоятельств, почему бы нам не начать осваиваться, – предлагаю я и делаю шаг к дому.

– Ребекка, нельзя просто так войти в дом к незнакомому 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» человеку. Пойдем прогуляемся и поищем Джоли.

Мать берет меня под руку.

Мы спускаемся по холмику к задней стенке сарая и, приближаясь, слышим жужжание. Я поднимаю крючок, запирающий калитку, которая ведет на огороженную 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» местность. Всюду мелкие катышки – не надо быть гением, чтоб додуматься, что это навоз. За загородкой сарая стоит мужик с каким-то впечатляющим инвентарем, провод от которого тянется к находящейся кое-где над 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» его головой розетке. Овца посиживает совершенно как человек, а мужик стоит у нее за спиной и держит ее фронтальные ноги. На 1-ый взор кажется, что они исполняют некий танец. Мужик берет инструмент – это 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» бритва – и начинает вести ею по блеклой шерсти овцы. «Смешно», – думаю я. Овца совсем не похожа на скопление, как мы привыкли представлять овец. Шерсть падает толстым одеялом прямо в сено и грязь 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». Равномерно животное становится нагим, и я замечаю его животик и усталые глаза. Временами мужик преодолевает сопротивление животного, тогда и бритва уходит в сторону. Одной ногой он придавливает овцу к земле и поворачивает ее 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» то так, то так. Создается воспоминание, что овца всегда ложится так, как желает человек. Когда он держит ее, мускулы на его руках напрягаются.

В конце концов он выключает жужжащую бритву и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» ставит овцу на ноги. Животное глядит на человека как на предателя. Больше оно не похоже на овцу, быстрее на козу. Овца бежит по каменистой тропинке к яблоням. Мужик вытирает лоб рукавом футболки.

– Прошу 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» прощения, – окликает его мать, – вы тут работаете?

Мужик улыбается.

– Думаю, можно и так сказать.

Мать подходит поближе. Она глядит для себя под ноги, чтоб ни во что не вступить.

– Вы не понимаете Джоли 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Липтона? Он тоже работает тут.

– Если желаете, через минуту отведу вас к нему. Мне осталось подстричь одну овцу.

– Хорошо, – разочарованно вздыхает мать, опирается о забор и складывает руки на груди.

– Если 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» поможете, дело пойдет резвее. Просто помогите мне изгнать сюда последнюю овцу.

Он открывает дверь, которую я ранее не замечала, дверь, которая, вероятнее всего, ведет в загон снутри сарая. Мать закатывает глаза, но следует 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» за мужиком в сарайчик. Я слышу, как он что-то лаского нашептывает животному. Позже они возникают в дверцах, все трое, и мужик направляется к загородке.

У матери, когда она наклоняется, с правого 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» плеча сползает рубаха. Движения у нее напряженные и неудобные.

– И что мне с этим делать?

Мужик велит маме подвести овцу туда, где стояла предшествующая. Она делает указание, но здесь 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» мужик отпускает животное, чтоб взять бритву. Следуя его примеру, мать тоже отпускает овцу.

– Что ты делаешь? – орет мужик, когда овца кидается наутек. – Лови ее! – кричит он мне, но как я делаю шаг вперед 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», овца бежит в обратном направлении.

Мужик кидает на маму разгневанный взор, будто бы никогда в жизни не встречал такую дурочку.

– Я задумывалась, она будет стоять на месте, – оправдывается мать, позже бежит 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» в угол загона и пробует схватить овцу за шерстистую шейку. Мать подходит достаточно близко, но поскальзывается на влажном сене и падает на кучу навоза. – Ох, – вздыхает она на грани слез. – Ребекка, лезь сюда.

В конце 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» концов мужчине удается изловить овцу, и он начинает ее стричь. Он либо делает вид, что не увидел, как мать свалилась, или ему просто наплевать. Мать встает и пробует стряхнуть навоз. Она 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» не желает касаться его руками, потому просто трется о забор. Мужик, лицезрев это, начинает смеяться.

В конце концов он отпускает овцу, закрывает загон в сарае на крючок и вытаскивает бритву из розетки 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». Позже подходит к нам с матерью.

– Уж вот не подфартило, так не подфартило! – гласит он, еле сдерживая хохот.

Мать вне себя.

– Уверена, что схожее поведение неприемлемо даже для того, кто 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» не обучен правилам неплохого тона. Я пожалуюсь Джоли, и он непременно скажет об этом тому, кто всем тут заправляет.

Мужик протягивает руку, но позже, передумав, убирает ее.

– Меня этим не испугаешь, – отвечает он 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». – Я Сэм Хансен, а вы, должно быть, сестра Джоли.

Мне это кажется смешным. Я начинаю смеяться, и мать окидывает меня сердитым взором.

– Она может привести себя в порядок перед встречей с братом 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»? – спрашиваю я и протягиваю ему руку. – Я Ребекка, племянница дяди Джоли.

Сэм ведет нас в стоящий на холмике дом, который именует Огромным домом. Он ведает, что дом был построен в девятнадцатом веке. В нем 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» очень обычная мебель в деревенском стиле – из светлого дерева, выкрашенного в голубой и красноватый цвета. Сэм указывает наши комнаты (ввысь по винтообразной лестнице). Я узна´ю, что моя комната ранее 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» была его детской. А мать будет жить в старенькой спальне его родителей.

Мать моется, переодевается и спускается вниз, держа запятнанную одежку в руках.

– А с этим что делать?

– Постирать, – рекомендует Сэм.

Он 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» идет на улицу, а мать продолжает стоять у меня за спиной с открытым ртом.

– Катастрофически разлюбезный владелец, – гласит она.

По дороге, в поисках дяди Джоли, Сэм разъясняет, что и где вырастает в саду 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга». Наверху сектор, мы мимо него проезжали, предназначен для оптовой реализации – тут выращивают яблоки, которые позже продают в сети гипермаркетов. Понизу – яблоки, которые реализуются через розничную сеть; они созревают позднее, их продают 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» в местные фермерские торговые палатки и всем желающим. Каждый сектор, в свою очередь, разбит на подсекторы по сортам возрастающих там яблок. Озеро понизу сада именуется Благо, и в нем можно купаться.

По 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» дороге он окликает какого-то высочайшего мужчину, который подрезает ветки дерева.

– Хадли, – зовет его Сэм, – слезай, познакомься с родственницами Джоли.

Когда мужик подходит, я вижу, что он совершенно юный. У него неровно подстриженные льняные 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» волосы и нежные коричневые глаза. «Как у коровы», – думаю я. Он пожимает маме руку и представляется:

– Хадли Слегг. Рад познакомиться, мадам.

– Мадам, – шепчет мне мать и удивленно приподнимает бровь 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга».

Хадли отстает от матери с Сэмом, чтоб иметь возможность, пока мы идем, поболтать со мной.

– Ты, должно быть, Ребекка. – Я заинтригована, что он знает мое имя. Даже не стану спрашивать откуда. – Как для тебя Массачусетс 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»?

– Тут прекрасно, – отвечаю я. – Намного спокойнее, чем в Калифорнии.

– Никогда не был в Калифорнии. Очевидно, я много слышал о ней, но никогда там не был. – Я бы желала, чтоб 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» он сказал мне, что слышал, но он продолжает: – В школу ходишь?

Уже издавна никто не спрашивал меня о школе.

– А ты?

Хадли смеется.

– Господи, нет. Я уже издавна ее окончил. Я не прекрасно 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» обучался, если ты понимаешь, о чем речь. – Он машет в сторону деревьев, мимо которых мы проходим. – Но мне нравится то, чем я занимаюсь, и у меня, благодаря Сэму, есть работа. – Он 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» пристально глядит на меня. – Означает, любишь плавать?

– Откуда ты вызнал? – удивляюсь я.

– Вижу через твою футболку.

Какая же я дурочка! На мне же под футболкой купальник с надписью «СПАСАТЕЛЬ». Сейчас очень горячо.

– В 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Сан-Диего я работала спасателем. Не в океане, естественно, просто в бассейне.

Я поднимаю на него глаза, но смущаюсь и отворачиваюсь.

– Тяжелая работа, – замечает Хадли, – большая ответственность. – Он подносит руку к голове 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» и взъерошивает волосы. Я чувствую запах клубники. – Знаешь, я бы мог поводить тебя по саду и показать, как здесь все устроено. Это очень любопытно, честно.

– С наслаждением. – А я еще колебалась, чем мне 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» заниматься на ферме, где все заняты своим делом! – Я могла бы посодействовать, если б для меня нашлось дело по плечу.

Хадли улыбается.

– Слышал, Сэм? У нас появилась доступная рабсила. Ребекка 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» желает поработать безвозмездно.

Сэм, который временами перекидывался с матерью парой фраз, поворачивается ко мне.

– Отлично. В последующий раз будешь стричь овец, – усмехается он. – Если только твоя мать не перехватит инициативу.

В это мгновение мать припускает 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» через поле.

– Это Джоли! – орет она. – Джоли!

Дядя Джоли стоит на лестнице и обматывает зеленоватой лентой ветку яблони. Он лицезреет маму, но не прекращает наматывать ленту. Он делает это медлительно и осторожно 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», и я вижу, что Сэм улыбается, следя за его работой. Позже он на секунду обхватывает ветку и закрывает глаза. В конце концов он спускается с лестницы вниз, где его ожидает мать 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», и обымает ее.

– Похоже, ты пережила это путешествие, Ребекка, – обращается ко мне дядя Джоли, подходя поближе. Он целует меня в лоб. Он ни капли не поменялся. Позже он поворачивается к Сэму и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Хадли. – Я так понимаю, вы уже успели познакомиться?

– К несчастью, – бурчит мать, смотря на Сэма. Я уверена, что он слышит ее слова.

Джоли переводит взор с Сэма на маму.

– Так 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» здорово, что вы приехали. Нам предстоит столько работы!

Сэм гласит:

– Может, возьмешь отгул до конца денька, Джоли? Ты же издавна не лицезрел сестру.

Джоли благодарит его и берет маму за руку.

– Ты как 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»? – спрашивает он, внимательно смотря ей в глаза, будто бы другие закончили для их существовать. Мы все испытываем неловкость. Сэм ворачивается к загону с овцами. Хадли, видя, что Сэм уходит, спрашивает меня, желаю ли я 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» остаться с Джоли либо предпочитаю выяснить побольше об обрезке деревьев. Я решаю остаться – уже издавна не лицезрела дядю, но позже, подумав, говорю Хадли, что желала бы походить в его компании.

Хадли 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» ведет меня в ту часть сада, где выращиваются яблоки для розничной реализации, и указывает мне разные сорта. Некие наименования мне знакомы: «голден делишез», «макинтош», «кортланд». Некие полностью неопознаны: «гравенштейн», «мильтон».

– Больше похожи 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» на фамилии на почтовых ящиках на очень богатой улице, – говорю я.

Хадли смеется. Когда он идет, то смотрится очень высочайшим, и с высоты моего роста кажется, что он касается солнца.

Когда мы 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» подходим к части сада, граничащей с озером, Хадли набирает в легкие побольше воздуха.

– Ощущаешь запах мяты? – спрашивает он. – Она вырастает тут всюду.

– Ты вырос в Стоу? Ты настолько не мало знаешь 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга».

Хадли улыбается.

– Я вырос на ферме в Массачусетсе, в Хадсоне. Но мать продала ферму после погибели отца. На данный момент она живет в Нью-Гэмпшире. В горах. – Он поворачивается ко мне. – А 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» ты выросла в Сан-Диего?

Я поднимаю на него глаза.

– А что, похоже?

Он поднимает тростинку у кромки воды и зажимает ее меж фронтальными зубами.

– Не знаю. Как смотрятся жительницы Сан-Диего?

– Ну, как 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» правило это тощие блондиночки, совсем пустоголовые.

Я рассчитываю, что он примет это как шуточку, но Хадли так пристально глядит на меня, что кажется, как будто его взор прожигает дыру у меня 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» на рубахе. Он начинает с моих ног, а кончает пристальным взором в глаза.

– Два признака из 3-х совпадают, и я не могу сказать, какие конкретно.

Какое-то время мы прогуливаемся по 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» берегу озера, по нашим коленям хлещет камыш. Один раз Хадли нагибается и очень буднично убирает у меня с ноги клеща. Он ведает мне о дяде Джоли, о Сэме.

– Джоли в один прекрасный 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» момент просто приехал сюда, и, должен признаться, я мало ревную – я работаю у Сэма уже семь лет, а этот городской юноша с напыщенным видом возникает в саду и начинает творить чудеса. Что 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» правда, то правда, даже не сомневайся. Твой дядя может – господи, как забавно это звучит! – лечить деревья. Он один выручил больше погибающих деревьев, чем все мы вкупе взятые.

Я удивлена и желаю 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» сама прикоснуться к дереву, поглядеть, не передается ли таковой дар по наследию. Хадли продолжает гласить. У него необыкновенный акцент – по всей видимости, его и именуют бостонским – с затейливо растянутыми «а» и проглоченными «р».

– Сэм стал 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» управлять садом, когда у его отца случился сердечный приступ. На данный момент его предки живут в Форт-Лодердейле во Флориде. Но Сэм уже издавна вынашивал эти планы. В тот же денек, как 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» его отец покинул Большой дом, он начал выкапывать и пересаживать деревья. – Он обводит взором верхушку холмика. – Я к тому, что на данный момент сад смотрится отлично, шаг оказался правильным 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», но я бы на такое никогда не отважился. А Сэм – он таковой.

– Какой?

– В чем либо азартный, наверняка. Очень рискованно пересаживать отлично устоявшиеся деревья, и он это знал: когда речь входит о сельском хозяйстве, он 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» намного умнее меня. Но то, как все тут было, не соответствовало тому, что он отрисовывал у себя в воображении. И он собрался сделать так, чтоб все пазлы совпали. Чтоб каждый кусок 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» мозаики оказался на собственном месте.

Хадли садится на гору камешков у озера и показывает на растущие вверху деревья.

– Слышала, как орет кардинал?

Раздается звук, схожий на пискливую игрушку, – высочайший и маленький, высочайший и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» маленький, высочайший и маленький. Позже из зарослей вылетает ярко-красная птица. «В таких вещах мужчины разбираются лучше», – думаю я.

– Очень разлюбезно со стороны Сэма разрешить нам остаться тут, – завязываю 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» я светскую беседу.

– Не желаю оскорбить ни тебя, ни твою маму, но он делает это ради Джоли. Сэм не очень жалует гостей, в особенности дам из Калифорнии. Честно говоря, он всю неделю сокрушался по 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» этому поводу. – Хадли глядит на меня. – Наверняка, не стоило для тебя этого гласить.

– Ничего, все в порядке. Похоже, он уже выместил недовольство на моей маме. Она свалилась на кучу навоза, а он 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» даже пальцем не пошевелил, чтоб посодействовать ей.

Хадли смеется.

– А чем все-таки можно посодействовать человеку, упавшему в кучу навоза? – спрашивает он. – Разве твоя мать родом не из этих мест?

– Она 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» из Ньютона. Это рядом?

Хадли присвистывает через зубы.

– Практически близко, но в реальности – совсем другой мир. У Сэма на плече шрам, который он получил в округах Бостона. Обитатели Ньютона из числа 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» тех богачей, которые всегда голосуют за поддержку местных фермерских хозяйств, но по сути понятия не имеют, как мы тут работаем. Девченки из Ньютона, когда мы обучались в школе, всегда хихикали, завидев нас, – пробовали 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» закадрить, но близко к для себя не подпускали. Будто бы мы всегда грязные, так как трудимся, а не водим ручкой по бумаге. Некие из их были по-настоящему жаркие штуки. И 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» сводили Сэма с разума.

Хадли поворачивается ко мне. Он улыбается и желает еще что-то добавить, но его ухмылка потухает, и он продолжает только тупо пялиться на меня.

– У тебя очень прекрасные глаза 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга».

– Да, мутация, – отвечаю я. – На уроке биологии учительница прогуливалась по классу, а мы гласили ей свои генетические композиции. Ну, знаешь: большая «Б», малая «б» и т.д.. Все голубоглазые малыши гласили малая «б 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»» и малая «б», все кареглазые гласили – большая «Б», малая «б», либо большая «Б», большая «Б». Когда учительница подошла ко мне, я произнесла: «У меня зеленоватые глаза», и она ответила, что зеленоватые глаза – это 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» мутация голубых. Как какое-то отклонение под воздействием радиации.

– В таком случае, это очень прекрасная мутация.

Хадли улыбается, а я думаю, что еще никогда не встречала таковой открытой ухмылки. Он будто 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» бы гласит: «Пойдем со мной, совместно у нас целая вечность».

Мы еще малость гуляем по берегу озера (Хадли убеждает, что, благодаря им с Сэмом, там много речного окуня), а позже обсуждаем северную часть 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» сада. В конце концов вдали от дома я начинаю замечать яблони с висячими на их яблоками. Хадли гласит, что это сорт «пуритан» и «квинтес» – кисловатые и терпкие на вкус, но отлично 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» подходящие для изготовления неких блюд. Мы подходим поближе, я вижу Сэма, дядю Джоли и маму.

– Где вы бродили, ребята? – интересуется дядя Джоли. – Мы уже желаем обедать.

Хадли легонько подталкивает меня, и 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» я делаю шаг вперед.

– Прогуливались к озеру. Ребекка говорила мне о глупостях, которые вы творите на семейных праздничках по случаю Рождества, – отвечает Хадли, и все смеются.

– Сэм, – интересуется мать, – Джоли гласит, что у вас 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» тут практически 50 гектаров?

Сэм кивает, но по его лицу я вижу, что он не желает гласить на данную тему. Любопытно, он не желает дискуссировать конкретно это либо просто не 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» желает говорить с матерью?

– Вы разбираетесь в яблоках? – спрашивает он, а когда мать негативно качает головой, добавляет: – В таком случае это не будет вам любопытно.

– Еще как будет! Так какие сорта вы выращиваете 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»?

Сэм игнорирует ее вопрос, потому Джоли и Хадли попеременно именуют сорта яблонь, возрастающих в саду.

– А это что за сорт?

Мать протягивает руки к дереву, мимо которого мы проходим, и срывает одно из ранешних 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» яблок – «пуритан», как именовал этот сорт Хадли. Все происходит неописуемо стремительно. Вот она держит его на солнце, чтоб лучше разглядеть, позже подносит ко рту, чтоб откусить. Внезапно идущий следом Сэм 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» через мамино плечо выбивает у нее из руки яблоко. Оно катится по подстриженной травке и останавливается у другой яблони.

– В чем, черт возьми, дело? – шипит мать.

Глаза Сэма темнеют, пока не становятся 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» грозового цвета.

– Их сейчас обрызгали, – в конце концов произносит он, обходит маму и направляется к Большенному дому. Проходя мимо упавшего яблока, Сэм наступает на него сапогом. Мать хватается за гортань. Несколько 26Ребекка - Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» секунд мы смотрим на мякоть раздавленного яблока.



27-sentyabrya-2006-g-voskresenekonferenc-zal-fundamentalnoj-biblioteki-dalnevostochnogo-gosudarstvennogo-universiteta-ul-aleutskaya-65b.html
27-sentyabrya-2013-v-kemerovo-sostoitsya-nauchno-prakticheskaya-konferenciya-uchrezhdeniya-kulturi-gorodu-i-regionu-eto-itogovoe-sobitie-socialnogo-proekta.html
27-shkol-krasnoarmejskogo-rajona-gotovi-k-1-sentyabrya-informacionnoe-agentstvo-gorodskie-vesti-ia-31082012.html